Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

Kan iemand deze Spaanse zin voor mij vertalen

0 stemmen
No ya ésta ien así ya .e lo echo un amigo muchas gracias de todas maneras besos
Esta perfecto no lo hagas en wusual ya me vale tal como esta gracias

Ik kan er geen samenhangende zin van maken, het lijkt of er ook wat foutjes in het bericht zitten, dat maakt het nog moeilijker.
Dec 26, 2015 geplaatst in Spaans door Jomarju

2 Antwoorden

0 stemmen
Ik neem aan dat dit een SMS tekstje is. Er is geen interpunctie gebruikt, dus altijd lastig. Ik denk dat er het volgende staat:

No, ya está bien así, ya que lo echo un amigo. Muchas gracias de todas maneras. Besos.
Está perfecto, no lo hagas en usual, ya me vale tal como está, gracias

Nee, het is al goed zo, ik mis al een vriend. In elk geval hartelijk bedankt. Kusjes
Het is perfect, doe het niet gebruikelijk (?) want je bevalt me juist zoals je (u) bent. Dank

(?) kan zijn: maak er geen gewoonte van / het is niets bijzonders /
Dec 26, 2015 beantwoord door spanishjohan
0 stemmen
ik vermoed:
Nee, het is al goed zo, ik heb al een vriend leren kennen, in elk geval zeer bedankt, kusjes.
Het is heel goed zo, "doe" het niet vaker (herhaal dit niet ?), het is voor mij goed zoals het nu is. Dank u.
Dec 28, 2015 beantwoord door yancito

Gerelateerde vragen

...