Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(842)
Engels
(1,316)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
Hoe kun je "chowder" vertalen in:sea food chowder. Het ieen soort dikke soep. Maar mag nooit soup heten is mij. Verteld
0
stemmen
In Ierland aten wij heerlijke sea food chowder. Ik vroeg aan de ober wat chowder betekent, hij wist het niet maar de kok zei dat het nooit seafood soup mag heten.. Dussss..help
engels
Aug 20, 2013
geplaatst
in
Engels
door
fiafiers
Sommige Britten gebruiken voor de chowder melk i.p.v. cream. Dit is een grote vergissing waar vooral de Engelsen zich schuldig maken.
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
0
stemmen
Een chowder is een stoofpot of verdikte soep. Het kan worden geserveerd als een maaltijd op zich of als voorgerecht. Serveren met knapperig brood
Het een soep noemen doet het gerecht inderdaad te kort
voor een foto en het recept klik hier:
http://www.taste.com.au/recipes/14066/seafood+chowder
klik op vertalen boven aan de site en je leest het in het Nederlands!
Aug 20, 2013
beantwoord
door
spanishjohan
Aug 20, 2013
gewijzigd
door
spanishjohan
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
Als je het wilt vertalen, is dikke soep het meest toepasselijk, en hij is eigenlijk altijd van zeevruchten (zelden vis, maar schaal- en schelpdieren).
Maar het beste is gewoon het woord chowder te gebruiken.
Aug 20, 2013
beantwoord
door
mollandaise
Ja, dat geloof ik ook. Je kunt per slot van rekening Paella of Bouillabaisse ook niet vertalen, nog maar te zwijgen van pizza
Dat heb je mooi op een rijtje gezet, spanishjohan!
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
3
antwoorden
1,453
x bekeken
zou iemand mij kunnen helpen met dit vertalen naar het engels? (zie toelichting) mag ook een gedeelte zijn!
Jun 14, 2012
geplaatst
in
Engels
door
anoniemx
engels
1
antwoord
1,007
x bekeken
Wie kan deze zin voor mij vertalen in het nederlands a.u.b. of naar het engels mag ook.
Okt 2, 2015
geplaatst
in
Nederlands
door
Polleke103
vertalen
-
nederlands
of
engels
1
antwoord
37,968
x bekeken
hoe kun je iemand sterkte wensen in het engels?
Feb 13, 2013
geplaatst
in
Engels
door
ladybug
engels
standaard
zegswijze
situatie
verleden
1
antwoord
346
x bekeken
hoe kun je ‘threaded discussion’ vertalen
Jul 10, 2012
geplaatst
in
Engels
door
Henny Bakel
engels
2
antwoorden
2,546
x bekeken
wie kan mij helpen deze zin te vertalen in latijn: de liefde voor je kind kun je niet verbergen. het is voor een tattoo.
Jun 5, 2013
geplaatst
in
Latijn
door
melanievdoorn
latijns
vertaling
nederlands
...