Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

franse vertaling voor "zodat ik U altijd kan bereiken"

0 stemmen
graag de juiste franse vertaling voor "zodat ik U altijd kan bereiken"
Jun 26, 2016 geplaatst in Nederlands door elephantboy

1 Antwoord

0 stemmen
Pourque je puisse vous joindre à tout moment
Jun 26, 2016 beantwoord door mollandaise
afin que (pour que) je puisse vous joindre à tout moment
Bedankt, ik had ongeveer dezelfde zin, dit was mijn vertaling, afin que je puisse vous répondre toujours
afin que of pour que (inderdaad twee woorden spanishjohan!) is allebei goed,
maar iemand bereiken (per telefoon) is "joindre", répondre is antwoorden.
...