Met mijn kennis van de Duitse taal dacht ik dat ik het goed vertaald had.
Hoe vertaalt men vanuit het Duits:
Das Häuschen ist bis auf Bettwäsche und Handtücher komplett ausgestattet.
Ik heb het vertaald als: het huisje is tot op bedwas en handdoeken compleet ingericht. Met andere woorden; bedwas en handdoeken zijn inclusief.
Klopt dit??
Met vrgr. Monique