Wie weet van wie dit gedicht is?
Dit gedichtje staat in een dagboekje uit 1878 van een Frans kostschoolmeisje uit Nice. Gezien haar manier van schrijven is dit gedicht niet van haar. Ik denk dat het van Victor Hugo is, maar ik wil het graag zeker weten. Hoe kom ik er achter?
Het gedicht zonder vermelding van een titel luidt:
‘Je ferai de mon coeur chapelle mortuaire
où dorment mes amours glacés, un sanctuaire
calme sombre, à l’abri de tous regards et là
pleine des vérités que Dieu me révéla
Comme on orne des fleurs les tombes les plus chères
Rappelant mes pensées à des jours plus prospères
Je verserai sur vous pauvres rêves défunt
les plus doux souvernirs et les plus doux parfums’