Wat is de vraagbaak?

De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...

hulp bij het vertalen naar latijn

0 stemmen
Hallo,

Wie zou mij willen helpen met het vertalen van de onderstaande zin naar het Latijns ?

Het gaat om: Ik leef, geloof en bloei.

Alvast vriendelijk bedankt voor de hulp,

Carlijn
Nov 26, 2012 geplaatst in Latijn door c.haazelager

2 Antwoorden

+1 stem
Vivo, credo et floreo...
Denk ik, ik weet het niet zeker.
Nov 26, 2012 beantwoord door anoniem
ik ben er ook niet helemaal zeker van maar:
vivo, credo is juist
floreo moet volgens mij 'floro' zijn
dus vivo, credo et floro
Als je wil zeggen ik bloei dan is het floreo <florere en dat is 2de vervoeging volgens monere dus florEo.
vivo komt van vivere:  1e persoon = vivo
credo komt van credere: 1e persoon = credo
flor(e)o komt van florere: dus zou ik zeggen = floro
Maar je kunt gelijk hebben. Ik ben er niet zeker van.
het is te zien welk model het heeft tegere(dan is het floro) of monere ( dan is het floreo) kijk in je woordenlijst liggend streepje of geen
0 stemmen
De juiste vertaling is:
vivo, credo et floro
Nov 26, 2012 beantwoord door spanishjohan
Ook deze vertaling is incorrect. Florere valt grammaticaal onder de zogenaamde "e-stammen" waardoor het dus floreo moet worden.

Vivo, credo, floreo - ik leef, ik geloof en ik bloei

Zie voor het bewijst het volgende citaat uit het woordenboek:
flōreō, flōrēre, flōruī, - (flos)
1. bloeien; Q arbor floret; papavera florent; annus floret is in volle bloei;
...