Vertalen.nu
Vraagbaak
Inloggen
Actueel
Vragen
Openstaande vragen
Stel een vraag
Wat is de vraagbaak?
De vraagbaak is een plek om elkaar te helpen met taalgerelateerde vragen. Stel je vraag, deel jouw kennis door andere vragen te beantwoorden en stem op bijdragen van anderen. Zo ontwikkel je jezelf tot een vertalen.nu expert!
Lees meer ...
Alle categorieën
Nederlands
(843)
Engels
(1,315)
Spaans
(509)
Frans
(908)
Duits
(563)
Italiaans
(232)
Portugees
(94)
Turks
(61)
Pools
(5)
Latijn
(623)
Overig
(275)
hulp bij het vertalen naar latijn
0
stemmen
Hallo,
Wie zou mij willen helpen met het vertalen van de onderstaande zin naar het Latijns ?
Het gaat om: Ik leef, geloof en bloei.
Alvast vriendelijk bedankt voor de hulp,
Carlijn
vertaling
latijn
nederlands
vertaal
heerlijk
Nov 26, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
c.haazelager
Log in
of
registreer
om te reageren.
Log in
of
registreer
om deze vraag te beantwoorden.
2 Antwoorden
+1
stem
Vivo, credo et floreo...
Denk ik, ik weet het niet zeker.
Nov 26, 2012
beantwoord
door
anoniem
ik ben er ook niet helemaal zeker van maar:
vivo, credo is juist
floreo moet volgens mij 'floro' zijn
dus vivo, credo et floro
Als je wil zeggen ik bloei dan is het floreo <florere en dat is 2de vervoeging volgens monere dus florEo.
vivo komt van vivere: 1e persoon = vivo
credo komt van credere: 1e persoon = credo
flor(e)o komt van florere: dus zou ik zeggen = floro
Maar je kunt gelijk hebben. Ik ben er niet zeker van.
het is te zien welk model het heeft tegere(dan is het floro) of monere ( dan is het floreo) kijk in je woordenlijst liggend streepje of geen
Log in
of
registreer
om te reageren.
0
stemmen
De juiste vertaling is:
vivo, credo et floro
Nov 26, 2012
beantwoord
door
spanishjohan
Ook deze vertaling is incorrect. Florere valt grammaticaal onder de zogenaamde "e-stammen" waardoor het dus floreo moet worden.
Vivo, credo, floreo - ik leef, ik geloof en ik bloei
Zie voor het bewijst het volgende citaat uit het woordenboek:
flōreō, flōrēre, flōruī, - (flos)
1. bloeien; Q arbor floret; papavera florent; annus floret is in volle bloei;
Log in
of
registreer
om te reageren.
Gerelateerde vragen
1
antwoord
2,416
x bekeken
Hoe vertaal ik ''Heerlijke verbondenheid'' naar het Latijn?
Okt 14, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
Eva Mol
nederlands
latijn
vertaal
heerlijk
vertaling
2
antwoorden
2,180
x bekeken
Klopt de vertaling van deze zin in het latijn?
Aug 22, 2012
geplaatst
in
Latijn
door
childownboy
latijn
vertaling
vertaal
nederlands
2
antwoorden
2,042
x bekeken
Wie kan en wil een zin in het latijn vertalen/
Jan 24, 2018
geplaatst
in
Latijn
door
Wil_H
vertaling
nederlands
latijn
2
antwoorden
1,147
x bekeken
De vertaling van: gedreven door kennis, bewogen door mensen. Dit van het Nederlands naar het Latijn.
Okt 9, 2018
geplaatst
in
Latijn
door
Luckyluuk
latijn
vertaling
nederlands
2
antwoorden
2,039
x bekeken
graag de vertaling van het nederlands naar latijn t.w. het is niet de weg die je gaat, maar het spoor dat je achterlaat
Sep 19, 2015
geplaatst
in
Latijn
door
akkie
vertaling
nederlands
-
latijn
...